当前位置:小说BT吧>科幻灵异>韩译神品> 第二章 大起义(6)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第二章 大起义(6)(2 / 2)

韩译神品 汉斯译库 更新时间 2022-01-13

“艾什奥克。”</p>

西塔深情地亲了亲他,并再次严厉地要求他不要回答别人的任何问题,然后把他带回棚屋。他们简单地吃了些东西,付过夜宿的费用,便沿着庄稼地的小路离开那里。到了晌午时分,那座村庄已被远々抛在身后,德里和密拉特大道也被留入险恶的记忆。“咱们到北方去。可以去马尔丹,”西塔说,“到了北方就平安无事了。”</p>

“是去山谷?”艾什问,“是去咱们的山谷吗?”</p>

“还不是,我的小皇上。总有一天要去的。因为那山谷也在北方,所以咱们要朝北面走。”</p>

这样做对他们是十分有利,因为暴力和恐怖正在席卷他们身后的大地。在亚格拉、阿利波尔、尼马奇、纳塞拉巴德和勒克瑙,在整个罗希尔坎德、中印度和班德勒坎德,不管是城市,还是军营,举国上下的印度兵都在奋起反抗英国人。</p>

在坎帕尔,曾被英国人剥夺了承袭权的前帕什瓦(土邦的世袭支配者;印地语Peshwa的音译——译注)的继子那那,也把枪口对准压迫者,并把他们围困在战略地位很不利的堡垒里;二十天以后,英国残兵终于接受他的安全保护的提议,这些人被引上小船,并被告知说要送他们到阿拉哈巴德去;结果,几只船都被大火点燃,并受到来自河岸的火力攻击。凡能够挣扎上岸的都做了俘虏,男人统々被枪毙,剩余的大约二百名妇女儿童——他们是围困之初尚有一千人的守备队的仅存者——被关进一座“婢々堌”(意为:jì院;印地语Bibi-9urh的音义讹译——译注)的小楼;随后,那那一声令下,他们在乱刀之下全部丧命,咽了气儿的和奄奄一息的都被扔进旁边的一口水井。</p>

在占西,美丽的没有后嗣的岚旎(女王,王妃,罗阇之妻,印地语Rani的音译——译注)拉克希弥?巴伊——就是希拉里在最后一篇报导中说到的那位受过许多虐待的土王之遗孀——她不但被东印度公司剥夺了收养继子的权力,而且被废嫡。这次,她也报仇雪恨,血洗了英国的另一个军营,因为,那里的英国人顽固不化,拒不投降,拒不接受她的安全保护。</p>

“人民为什么要忍受下去呢?”希拉里曾问阿克巴?汗,“他们为何不采取行动?”爱记仇的拉克西弥?巴伊做了回答。她以更加残酷的手段报偿了总督和尊敬的东印度公司理事会给予她的残酷的非正义待遇。甚至那些接受了她安全保护的人——不仅男人,包括他们的妻子儿女——也被绳子捆成一串,并按儿童、妇女和男子的顺序,被当众杀死。</p>

“约翰公司”(即旧东印度公司——译注)播下了风的种子。但在必须收获旋风的人当中,有许多却是像西塔和“叭叭艾什”这样的无辜而又不知所措的人,他们像两只暴风雨大作时的小燕子,无助地遭受着狂飙的冲击。</p>

上一页 目录 +书签 下一章